Si tenéis tiempo y ganas, aquí tenéis la posibilidad de ver (o volver a ver) los dos primeros capítulos de la serie que hemos estado viendo los viernes lectivos:
Son muy divertidos y veréis cómo reconocéis y entendéis muchas de las expresiones que utilizan y que hemos aprendido en clase.
miércoles, 29 de diciembre de 2010
Ressources pour la conjugaison
Aquí tenéis unos cuantos enlaces para saber cómo se conjuga un verbo determinado. Tenéis que escribir el verbo en infinitivo en su ventanita correspondiente y os saldrán los diferentes tiempos verbales.
No hay ninguno mejor que otro, simplemente son diferentes y podéis elegir el que más os guste.
No hay ninguno mejor que otro, simplemente son diferentes y podéis elegir el que más os guste.
lunes, 27 de diciembre de 2010
DEVOIRS DU LIVRE DE LECTURE POUR LE 11 JANVIER
Hola a todos:
Os recuerdo la tarea relacionada con el libro de lectura (Un voyage de rêve en France) que tenéis que hacer para enero;
Tenéis que buscar todos los verbos que haya hasta la página 9 y luego, conjugarlos todos. Por ejemplo:
AVOIR
J'ai
Tu as
Il/elle a
Nous avons
Vous avez
Ils/elles ont
Luego, con cada uno de los verbos, tenéis que inventar una frase que no sea igual que la del libro, e intentando no repetir siempre el mismo sujeto.
Hay por lo menos 30 verbos diferentes, por lo que me tenéis que conjugar todos estos verbos y hacer otras tantas frases.
Fecha límite para entregarme este ejercicio: 12 de enero de 2011.
Os recuerdo la tarea relacionada con el libro de lectura (Un voyage de rêve en France) que tenéis que hacer para enero;
Tenéis que buscar todos los verbos que haya hasta la página 9 y luego, conjugarlos todos. Por ejemplo:
AVOIR
J'ai
Tu as
Il/elle a
Nous avons
Vous avez
Ils/elles ont
Luego, con cada uno de los verbos, tenéis que inventar una frase que no sea igual que la del libro, e intentando no repetir siempre el mismo sujeto.
Hay por lo menos 30 verbos diferentes, por lo que me tenéis que conjugar todos estos verbos y hacer otras tantas frases.
Fecha límite para entregarme este ejercicio: 12 de enero de 2011.
martes, 21 de diciembre de 2010
PERDIDO PENDRIVE (MEMORIA/LLAVE USB)
Hola a todos:
Ayer por la tarde, se me perdió un pendrive en la escuela. Es azul, va unido a un llavero de Bob Esponja y contiene muchos datos importantes para mí y para todos mis alumnos (tenía ya preparadas actividades para enero, para poder descansar estas Navidades).
Si alguien tuviera la gran suerte de haberlo encontrado, por favor que lo deje en la conserjería o en el aula 7 (a la atención de Anne, la profesora de francés). Me alegraría las fiestas porque representa muchísimas horas de trabajo.
Les prometo a Papá Noel y a los Reyes Magos que no les pediré nada más si aparece mi pen.
Gracias,
Anne
Ayer por la tarde, se me perdió un pendrive en la escuela. Es azul, va unido a un llavero de Bob Esponja y contiene muchos datos importantes para mí y para todos mis alumnos (tenía ya preparadas actividades para enero, para poder descansar estas Navidades).
Si alguien tuviera la gran suerte de haberlo encontrado, por favor que lo deje en la conserjería o en el aula 7 (a la atención de Anne, la profesora de francés). Me alegraría las fiestas porque representa muchísimas horas de trabajo.
Les prometo a Papá Noel y a los Reyes Magos que no les pediré nada más si aparece mi pen.
Gracias,
Anne
domingo, 19 de diciembre de 2010
Verbes en -ER à la racine irrégulière
Esta semana hemos visto los verbos en -ER (verbos del 1er grupo) que sufren una pequeña modificación en su raíz. Como habéis visto, no es nada difícil, lo único es que hay que praticar mucho...
Aquí abajo os pongo otra vez la teoría
IRRÉGULIERS EN -ER
Y aquí, los ejercicios que hay que hacer para el lunes.
Aquí abajo os pongo otra vez la teoría
IRRÉGULIERS EN -ER
Y aquí, los ejercicios que hay que hacer para el lunes.
GRAND CONCOURS FUNNY BEAR
Nous avons enfin toutes les paroles de tous les groupes et le concours commence donc à partir d'aujourd'hui et terminera le 9 janvier 2011.
Pour voter, vous devez cliquer sur le numéro du groupe que vous préférez, dans la colonne de droite. Vous ne pouvez voter que pour un seul groupe.
Bonne chance à tous!
Pour voter, vous devez cliquer sur le numéro du groupe que vous préférez, dans la colonne de droite. Vous ne pouvez voter que pour un seul groupe.
Bonne chance à tous!
La chanson de Funny Bear: groupe 7
Je m'appelle funny bear
Je m'appelle funny funny funny funny funny bear
Je suis petit et gros
et je suis vert pomme
mais j'ai un beau grand coeur vert
Je n'ai pas de cheveux idiots
et avec mes danses funny
nous passons de bons moments
Je déteste la monotonie
Je déteste aussi la routine
J'adore danser avec mes amis à la discothèque
Je suis très sympathique, je ne suis pas timide
J'aime le chocolat et les glaces
Chaque jour je mange un grand bonbon
Dans mon monde tout est merveilleus
pas de problèmes, il n'y a pas de guerres
pas de pauvreté
Seulement, danser, danser et danser!!!
Je m'appelle funny funny funny funny funny bear
Je suis petit et gros
et je suis vert pomme
mais j'ai un beau grand coeur vert
Je n'ai pas de cheveux idiots
et avec mes danses funny
nous passons de bons moments
Je déteste la monotonie
Je déteste aussi la routine
J'adore danser avec mes amis à la discothèque
Je suis très sympathique, je ne suis pas timide
J'aime le chocolat et les glaces
Chaque jour je mange un grand bonbon
Dans mon monde tout est merveilleus
pas de problèmes, il n'y a pas de guerres
pas de pauvreté
Seulement, danser, danser et danser!!!
La chanson de Funny Bear: groupe 6
Je m'appelle funny bear
Je suis très sympa
Je suis vert, avec mon slip jaune et blanc
J'ai de grands yeux bleus
Je suis très gros
Je m'appelle funny funny funny funny funny bear
Je suis très sympa
Je suis vert, avec mon slip jaune et blanc
J'ai de grands yeux bleus
Je suis très gros
Je m'appelle funny funny funny funny funny bear
La chanson de Funny Bear: groupe 5
je m'appelle funny bear
je suis vert
je suis très sympa
je danse très bien le break dance
je suis amoureux et funny
je suis mignon et je suis bon
je suis vert
je suis très sympa
je danse très bien le break dance
je suis amoureux et funny
je suis mignon et je suis bon
La chanson de Funny Bear: groupe 4
Je suis un heureux bear,
Je suis un vert bear,
Je suis un sympa, sympa,
sympa, sympa, sympa bear,
j'ai deux grands yeux,
et deux grandes oreilles vertes,
et je suis un drôle de bear.
Je suis un vert bear,
Je suis un sympa, sympa,
sympa, sympa, sympa bear,
j'ai deux grands yeux,
et deux grandes oreilles vertes,
et je suis un drôle de bear.
La chanson de Funny Bear: groupe 3
Je suis vert et petit
Je suis vert et petit
Je suis vert,vert,vert,vert et petit
Mon oreille est mordue
Je suis le roi des ours
Je suis vert,vert,vert,vert et petit
Je suis vert et petit
Je suis vert,vert,vert,vert et petit
Mon oreille est mordue
Je suis le roi des ours
Je suis vert,vert,vert,vert et petit
La chanson de Funny Bear: groupe 2
Je m'appelle "Funny Bear" Je suis chauve et vert comme Shrek Je suis petit et gros comme un bébé et toi tu peux me manger ! Mes oreilles sont grandes comme ma tête Mes chaussures sont blanches comme mes yeux et toi tu peux me manger ! J'adore le rap et le reggae et j'aime etudier français et toi me peux manger ! et toi me peux manger !
La chanson de Funny Bear: groupe 1
Je suis très vert, je suis très très vert, je suis très très très très très vert. J´ai des yeux très très grands, et j´ai un gros derrière. Je ne suis pas mince et je danse le ´street dance´".
martes, 7 de diciembre de 2010
La différence entre Saint Nicolas et le Père Noël
Aqui os pongo un documento en el que se explica cuál es la diferencia entre "Saint Nicolas" y Papá Noel. Está en francés pero confío en que no os cueste demasiado entenderlo.
Saint Nicolas se celebra el 6 de diciembre en Bélgica, en Suiza y en algunas regiones del norte de Francia (también en otros países no francófonos de Europa). Saint Nicolas trae chocolatinas y galletas a los niños que se han portado bien. El "Père Fouettard" les da palos a los niños que han sido malos, aunque a veces, les trae carbón (bueno, eso es lo que dicen los padres para asustar a los niños para que se porten bien, jejeje).
Saint Nicolas et le Père Fouettard |
Para más información, podéis leer este artículo de la Wikipedia
sábado, 4 de diciembre de 2010
Libros de lectura
Como sabéis, este año vamos a tener dos libros de lectura: el primero de ellos se titula "Un voyage de rêve en France".
El día 13, después del control, empezaremos a trabajar con él. Os explicaré cuáles son las tareas que vais a tener que hacer y que están relacionadas con esta lectura.
Así que no os olvidéis traerlo a clase, ¿de acuerdo?
El día 13, después del control, empezaremos a trabajar con él. Os explicaré cuáles son las tareas que vais a tener que hacer y que están relacionadas con esta lectura.
Así que no os olvidéis traerlo a clase, ¿de acuerdo?
CONCOURS DE PAROLES DE CHANSON
Salut à tous!
El viernes, escuchamos la canción "Je m'appelle Funny Bear" y organizamos un pequeño concurso de compositores de letra de canción: tenéis que inventar la continuación de la letra describiendo cómo es Funny Bear físicamente y cómo es su carácter.
Aquí podéis escuchar la canción:
Y aquí tenéis la letra original con la actividad que hay que hacer:
Funny Bear
Que l'inspiration vous accompagne!!!
El viernes, escuchamos la canción "Je m'appelle Funny Bear" y organizamos un pequeño concurso de compositores de letra de canción: tenéis que inventar la continuación de la letra describiendo cómo es Funny Bear físicamente y cómo es su carácter.
Aquí podéis escuchar la canción:
Y aquí tenéis la letra original con la actividad que hay que hacer:
Funny Bear
Que l'inspiration vous accompagne!!!
Etiquetas:
Activités culturelles,
Chanson française,
Panneau d'affichage
martes, 30 de noviembre de 2010
Lire en fête 2010 - 11 ème édition
Bonjour!
Vous vous souvenez ? Je vous ai parlé de l'activité "Lire en fête" pour laquelle vous allez devoir créer une affiche avec un slogan.
Je vous mets ci-dessous les instructions et si vous avez le moindre doute, n'hésitez pas à venir parler avec moi.
Donnez libre cours à votre imagination et à votre créativité! Je suis sûre que vos affiches seront surprenantes, amusantes, originales!
Bon travail et bon amusement!
Lire en fête_2010
Vous vous souvenez ? Je vous ai parlé de l'activité "Lire en fête" pour laquelle vous allez devoir créer une affiche avec un slogan.
Je vous mets ci-dessous les instructions et si vous avez le moindre doute, n'hésitez pas à venir parler avec moi.
Donnez libre cours à votre imagination et à votre créativité! Je suis sûre que vos affiches seront surprenantes, amusantes, originales!
Bon travail et bon amusement!
Lire en fête_2010
lunes, 29 de noviembre de 2010
29-12-10: L'expression du goût + contrôle de décembre: le 1 et le 13
¡Hola a todos!
Veo que muchos de vosotros estáis muy liados con los exámenes del instituto. Pero que no se os olvide el francés ;-)
Hoy en clase, hemos corregido los ejercicios que había mandado del "cahier d'exercice".
Luego hemos repasado la manera de expresar el gusto, el disgusto o la preferencia y hemos aprovechado para hablar un buen rato (en francés, evidentemente) sobre lo que nos gusta y lo que no. También hemos seguido con las canciones de Navidad (Si l'on s'aimait et Ta main) pero todavía hay que practicar más, sobre todo con la balada, jejeje.
Aquí debajo tenéis la hoja que vimos en clase (no hay fotocopias, se copió de la pizarra, que hay que pensar en los árboles).
Si el documento de Scribd con el texto os parece muy pequeño, podéis verlo en pantalla completa pinchando en el título justo aquí debajo, o en la palabra "full screen" en la parte superior del documento
EXPRESSION DU GOÛT_aimer_détester
Por último, se va a adelantar el control de comprensión oral y el de expresión escrita para este miércoles. Así os dará más tiempo el día 13 para el resto del control y no estaréis agobiados por el tiempo.
Os recuerdo que entra todo lo que hemos visto en clase hasta ahora:
el alfabeto, los números, los pronombres sujeto, los verbos en "-ER", las nacionalidades, los adjetivos (tanto masculinos como femeninos y plurales), el plural de los nombres, la descripción física, saber escribir/contestar a un correo electrónico o una carta, saber pedir información para una inscripción, los miembros de la familia, los artículos definidos e indefinidos, los adjetivos posesivos, los días de la semana y los meses del año, las materias escolares, el adjetivo interrogativo "quel", localizar en el espacio (los países con su género y su preposición adecuada) y, por último, la expresión del gusto, que ya vimos hace unos días en clase pero que os pongo aquí de manera más esquemática y con más ejemplos.
Como veis, hemos aprendido muchas cosas en este primer trimestre y creo que no vais a tener problemas porque todo esto se ha trabajado mucho en clase (y muchos de vosotros lo estáis viendo en el instituto).
¡Que repaséis mucho y bien!
Veo que muchos de vosotros estáis muy liados con los exámenes del instituto. Pero que no se os olvide el francés ;-)
Hoy en clase, hemos corregido los ejercicios que había mandado del "cahier d'exercice".
Luego hemos repasado la manera de expresar el gusto, el disgusto o la preferencia y hemos aprovechado para hablar un buen rato (en francés, evidentemente) sobre lo que nos gusta y lo que no. También hemos seguido con las canciones de Navidad (Si l'on s'aimait et Ta main) pero todavía hay que practicar más, sobre todo con la balada, jejeje.
Aquí debajo tenéis la hoja que vimos en clase (no hay fotocopias, se copió de la pizarra, que hay que pensar en los árboles).
Si el documento de Scribd con el texto os parece muy pequeño, podéis verlo en pantalla completa pinchando en el título justo aquí debajo, o en la palabra "full screen" en la parte superior del documento
EXPRESSION DU GOÛT_aimer_détester
Por último, se va a adelantar el control de comprensión oral y el de expresión escrita para este miércoles. Así os dará más tiempo el día 13 para el resto del control y no estaréis agobiados por el tiempo.
Os recuerdo que entra todo lo que hemos visto en clase hasta ahora:
el alfabeto, los números, los pronombres sujeto, los verbos en "-ER", las nacionalidades, los adjetivos (tanto masculinos como femeninos y plurales), el plural de los nombres, la descripción física, saber escribir/contestar a un correo electrónico o una carta, saber pedir información para una inscripción, los miembros de la familia, los artículos definidos e indefinidos, los adjetivos posesivos, los días de la semana y los meses del año, las materias escolares, el adjetivo interrogativo "quel", localizar en el espacio (los países con su género y su preposición adecuada) y, por último, la expresión del gusto, que ya vimos hace unos días en clase pero que os pongo aquí de manera más esquemática y con más ejemplos.
Como veis, hemos aprendido muchas cosas en este primer trimestre y creo que no vais a tener problemas porque todo esto se ha trabajado mucho en clase (y muchos de vosotros lo estáis viendo en el instituto).
¡Que repaséis mucho y bien!
domingo, 28 de noviembre de 2010
Les pays: masculins ou féminins?
Pour en savoir encore plus, voici une liste complète de pays du monde, où vous pourrez vérifier leur genre (masculin ou féminin).
Repaso: LE GENRE DES ADJECTIFS: MASCULIN ET FÉMININ
Los adjetivos concuerdan en género con el nombre. Es decir que si el nombre al que acompañan es femenino, el adjetivo también será femenino, y si es masculino, el adjetivo será masculino. Une jupe bleue (femenino). Un pull bleu (masculino).
El femenino de los adjetivos se construye añadiendo una –e al masculino:
Masculino: un ciel bleu → Femenino: une fleur bleue
un petit garçon → une petite fille
un livre fermé → une porte fermée
Pero si un adjetivo masculino acaba en –e (sin tilde) se mantiene igual en femenino.
Masculino: un garçon sage → Femenino: un fille sage
un pull rouge → une robe rouge
En otros casos, la sílaba final cambia del masculino al femenino. Mirad esta tabla:
El femenino de los adjetivos se construye añadiendo una –e al masculino:
Masculino: un ciel bleu → Femenino: une fleur bleue
un petit garçon → une petite fille
un livre fermé → une porte fermée
Pero si un adjetivo masculino acaba en –e (sin tilde) se mantiene igual en femenino.
Masculino: un garçon sage → Femenino: un fille sage
un pull rouge → une robe rouge
En otros casos, la sílaba final cambia del masculino al femenino. Mirad esta tabla:
MASCULINO | FEMENINO |
-eur Alex est travailleur | -euse Manon est travailleuse |
-eau un nouveau sac | -elle une nouvelle voiture |
-er Mon père est étranger | -ère Ma mère est étrangére |
-if Alex est attentif | -ive Manon est attentive |
-eux Il est heureux | -euse Elle est heureuse |
-il Il est gentil | -ille Elle est gentille |
-on Paul est mignon | -onne Yvonne est mignonne |
-en Sergio est italien | -enne Ana est italienne |
-oux Il est roux | -ousse Elle est rousse |
sábado, 27 de noviembre de 2010
Les verbes du deuxième groupe en "-IR"
El otro día, vimos en clase la conjugación del verbo "choisir". Pertenece a los verbos del segundo grupo que son los que terminan en "-IR" y acaban en la 1ª y la 2ª persona del plural en "-ISSONS" e "-ISSEZ", respectivamente (nous choisissons, vous choisissez)
Son verbos que tienen una conjugación regular ya que siempre van a tener la misma terminación y no se producen cambios en el radical. Por ejemplo:
CHOISIR
Je choisis
Tu choisis
Il choisit
Nous choisissons
Vous choisissez
Ils choisissent
Como veis, conjugar los verbos del 2º grupo es bastante fácil: se quita la "-IR" del verbo y se añaden las terminaciones siguientes al radical.
-IS
UN TRUCO:
Muchos de los verbos del segundo grupo implican un cambio de estado o el paso de un estado a otro, o están formados a partir de un adjetivo. Algunos ejemplos son:
Pero también hay otros diferentes como:
Por desgracia, no todos los verbos en "-IR" pertenecen al segundo grupo y tienen entonces una conjugación bastante irregular que hay que aprenderse de memoria pero eso ya lo veremos en otro momento.
Y ahora, ¡¡a practicar!!
Exercice 3
Son verbos que tienen una conjugación regular ya que siempre van a tener la misma terminación y no se producen cambios en el radical. Por ejemplo:
CHOISIR
Je choisis
Tu choisis
Il choisit
Nous choisissons
Vous choisissez
Ils choisissent
Como veis, conjugar los verbos del 2º grupo es bastante fácil: se quita la "-IR" del verbo y se añaden las terminaciones siguientes al radical.
-IS
-IS
-IT
-ISSONS
-ISSEZ
-ISSENTUN TRUCO:
Muchos de los verbos del segundo grupo implican un cambio de estado o el paso de un estado a otro, o están formados a partir de un adjetivo. Algunos ejemplos son:
rougir (enrojecer)
grandir (crecer)
grossir (engordar)
salir (ensuciar)
embellir (embellecer)
enrichir (enriquecer)
mûrir (madurar)
etc.
Pero también hay otros diferentes como:
agir (actuar)
applaudir (aplaudir)
définir (definir)
désobéir (desobedecer)
guérir (curar/curarse)
punir (castigar)
réunir (reunir)
etc.
Por desgracia, no todos los verbos en "-IR" pertenecen al segundo grupo y tienen entonces una conjugación bastante irregular que hay que aprenderse de memoria pero eso ya lo veremos en otro momento.
Y ahora, ¡¡a practicar!!
Exercice 3
La description physique
Después de estudiar el femenino y el plural de los adjetivos, aprendimos también a describir a las personas.
Aquí tenéis las hojas que os di en clase (para los que no hayáis podido asistir).
No olvidéis que para el lunes 29 de noviembre, tenéis que entregarme una pequeña redacción que consiste en elegir a 5 personas del árbol genealógico de la fotocopia que os di, inventarles un nombre (francés), una edad, describir cómo son físicamente y decir lo que les gusta y lo que no.
viernes, 26 de noviembre de 2010
Le pluriel des adjectifs
Esta semana hemos visto cómo se forma el plural de los adjetivos.
Aquí tenéis la hoja de teoría que he dado en clase, aunque también la podéis ver aquí abajo.
Adjectifs Formation Pluriel
Aquí tenéis la hoja de teoría que he dado en clase, aunque también la podéis ver aquí abajo.
Adjectifs Formation Pluriel
miércoles, 24 de noviembre de 2010
L’accord et la place des adjectifs
L’ACCORD DES ADJECTIFS (LA CONCORDANCIA DE LOS ADJETIVOS)
L’adjectif qualificatif donne une qualité à un nom.
Exemples :
L’adjectif qualificatif donne une qualité à un nom.
Exemples :
Un café noir
Une grande maison
L’adjectif s’accorde en genre (masculin ou féminin) et en nombre (singulier ou pluriel) avec le nom qu’il qualifie.
Masculin singulier | Féminin singulier |
Un petit garçon | Une petite fille |
Masculin pluriel | Féminin pluriel |
Des petits garçons | Des petites filles |
Masculin singulier | Féminin singulier | Masculin pluriel +s | Féminin pluriel +s | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Vous trouverez ici une copie de la théorie que nous avons vue lundi en classe sur la formation de l'adjectif féminin.
LA PLACE DES ADJECTIFS (DÓNDE SE COLOCA EL ADJETIVO)
Il n’y a pas de règle facile concernant la place des adjectifs.
La majorité des adjectifs sont placés après le nom, notamment les adjectifs qui indiquent la couleur, la forme, la religion et la nationalité.
Un livre intéressant, des pommes vertes, une église catholique, des tables rondes, des femmes chinoises.
Généralement, les adjectifs courts, tels que beau, joli, double, jeune, vieux, petit, grand, gros, mauvais, demi, bon, nouveau, se placent avant le nom.
lunes, 22 de noviembre de 2010
LA FAMILLE
Nous allons revoir ici le vocabulaire de la famille que nous avons vu la semaine passée en classe:
- Les grands-parents: le grand-père et la grand-mère (los abuelos: el abuelo y la abuela)
- Les parents: le père et la mère (los padres: el padre y la madre)
- Le mari/l'époux et la femme/l'épouse (el marido/esposo y la mujer/la esposa)
- Les enfants: le fils et la fille (los hijos: el hijo y la hija).
- Le frère et la soeur (el hermano y la hermana)
- Le grand frère/la grande soeur (el hermano/la hermana mayor)
- Le petit frère/la petite soeur (el hermano pequeño/la hermana pequeña
- Les petits-enfants: le petit-fils et la petite-fille (el nieto y la nieta)
- L'oncle et la tante (el tío y la tía)
- Le neveu (les neveux) et la nièce (el sobrino y la sobrina)
- Le cousin et la cousine (el primo y la prima)
- Les beaux-parents: le beau-père et la belle-mère (los suegros: el suegro y la suegra)
- Le beau-frère et la belle-soeur (el cuñado y la cuñada)
- Le beau-fils et la belle-fille (el yerno y la nuera)
Et ta famille ? Comment elle est ?
Par exemple:
J'ai un grand-père mais je n'ai pas de grand-mère.
J'ai une tante. Elle s'appelle Adeline. Son mari (mon oncle) s'appelle William. Ils ont un fils (mon cousin) et il s'appelle Pierre. Etc.
Voici un petit exercice pour pratiquer un peu. Et si vous avez le courage, en voici un autre, avec sa correction , à regarder après avoir fait l'exercice, bien sûr ;-)
- Les grands-parents: le grand-père et la grand-mère (los abuelos: el abuelo y la abuela)
- Les parents: le père et la mère (los padres: el padre y la madre)
- Le mari/l'époux et la femme/l'épouse (el marido/esposo y la mujer/la esposa)
- Les enfants: le fils et la fille (los hijos: el hijo y la hija).
- Le frère et la soeur (el hermano y la hermana)
- Le grand frère/la grande soeur (el hermano/la hermana mayor)
- Le petit frère/la petite soeur (el hermano pequeño/la hermana pequeña
- Les petits-enfants: le petit-fils et la petite-fille (el nieto y la nieta)
- L'oncle et la tante (el tío y la tía)
- Le neveu (les neveux) et la nièce (el sobrino y la sobrina)
- Le cousin et la cousine (el primo y la prima)
- Les beaux-parents: le beau-père et la belle-mère (los suegros: el suegro y la suegra)
- Le beau-frère et la belle-soeur (el cuñado y la cuñada)
- Le beau-fils et la belle-fille (el yerno y la nuera)
Et ta famille ? Comment elle est ?
Par exemple:
J'ai un grand-père mais je n'ai pas de grand-mère.
J'ai une tante. Elle s'appelle Adeline. Son mari (mon oncle) s'appelle William. Ils ont un fils (mon cousin) et il s'appelle Pierre. Etc.
Voici un petit exercice pour pratiquer un peu. Et si vous avez le courage, en voici un autre, avec sa correction , à regarder après avoir fait l'exercice, bien sûr ;-)
jueves, 18 de noviembre de 2010
Les Olympiades de l'EOI Marbella
Salut!
Seguro que habéis visto en el panel de anuncios de cada planta unos cartelitos con muchas fotos. Pues se trata de las Olimpiadas de la EOI de Marbella.
Os animo a que participéis. Es divertido, se aprende mucho y los ganadores recibirán un premio al final del curso escolar (atención: sólo habrá un equipo ganador por idioma).
Si estáis interesados, mejor os leéis las bases en la página de la EOI (en la pestaña "Actividades y galería", o para verlo directamente, pinchad aquí)
Bonne chance à tous ceux qui décideront de participer!
Seguro que habéis visto en el panel de anuncios de cada planta unos cartelitos con muchas fotos. Pues se trata de las Olimpiadas de la EOI de Marbella.
Os animo a que participéis. Es divertido, se aprende mucho y los ganadores recibirán un premio al final del curso escolar (atención: sólo habrá un equipo ganador por idioma).
Si estáis interesados, mejor os leéis las bases en la página de la EOI (en la pestaña "Actividades y galería", o para verlo directamente, pinchad aquí)
Bonne chance à tous ceux qui décideront de participer!
Paises: género y preposiciones que los acompañan
Ayer, vimos el género de los países y las preposiciones que hay que utilizar con cada uno de ellos.
Aquí tenéis el powerpoint que os puse en clase. El lunes, os daré una fotocopia donde viene todo resumido.
Evidentemente, y como siempre, la única manera de asimilar todo esto es practicando así que aquí os propongo unos cuantos ejercicios.
Exercice 1 (avec sa correction)
Exercice 2 (de TV5 Monde, avec sa correction)
Exercice 3 (vocabulario y ejercicios sobre los países de Europa. Con sonido)
Exercice 4 (avec sa correction)
Aquí tenéis el powerpoint que os puse en clase. El lunes, os daré una fotocopia donde viene todo resumido.
Evidentemente, y como siempre, la única manera de asimilar todo esto es practicando así que aquí os propongo unos cuantos ejercicios.
Exercice 1 (avec sa correction)
Exercice 2 (de TV5 Monde, avec sa correction)
Exercice 3 (vocabulario y ejercicios sobre los países de Europa. Con sonido)
Exercice 4 (avec sa correction)
Les chansons de Noël
Bonjour!
Voici les vidéoclips et les paroles des chansons que nous allons chanter pour la fête de Noël : Si l'on s'aimait et Ta main
Voici les vidéoclips et les paroles des chansons que nous allons chanter pour la fête de Noël : Si l'on s'aimait et Ta main
lunes, 15 de noviembre de 2010
VIERNES EN LOS QUE SE IMPARTIRÁ CLASE
8 de octubre
5 de noviembre
3 de diciembre
14 de enero
13 de mayo
5 de noviembre
3 de diciembre
14 de enero
13 de mayo
domingo, 14 de noviembre de 2010
Braderie "Moules-Livres" (15 et 16 novembre)
Bonjour à tous!
Os recuerdo que el lunes y el martes (15 y 16 de noviembre) tendrá lugar nuestra primera "braderie" de libros. Podréis comprar libros, métodos de francés, vídeos, etc. (todo de segunda mano) a un precio muy interesante.
Dónde? Aula 7
A qué hora? de 19h a 20h
El martes también tendremos la oportunidad de degustar mejillones (típicos de la Braderie de Lille, de la que Céline os hablará).
Si queréis también podéis traer libros para intercambiarlos con otros alumnos.
Os recuerdo que el lunes y el martes (15 y 16 de noviembre) tendrá lugar nuestra primera "braderie" de libros. Podréis comprar libros, métodos de francés, vídeos, etc. (todo de segunda mano) a un precio muy interesante.
Dónde? Aula 7
A qué hora? de 19h a 20h
El martes también tendremos la oportunidad de degustar mejillones (típicos de la Braderie de Lille, de la que Céline os hablará).
Si queréis también podéis traer libros para intercambiarlos con otros alumnos.
domingo, 7 de noviembre de 2010
L'adjectif interrogatif ou exclamatif (QUEL, QUELLE, QUELS, QUELLES)
Los adjetivos quel / quelle / quels / quelles se utilizan para hacer preguntas o para una exclamación:
- Quel disque préfères-tu ? (¿Qué disco prefieres?)
- Quelle chaleur ! (¡Qué calor!)
Se traducen al español por "qué", "cuál" y "cuáles".
Concuerdan con el nombre al que acompañan:
Ejemplos :
Quelle chance !
Quel livre as-tu lu ?
Quelles jupes préfères-tu ?
Quels disques veux-tu ?
- Quel est votre nom de famille ? (¿Cuál es su apellido?)
- Quel est votre numéro de téléphone ? (¿Cuál es su número de teléfono?)
- Quel disque préfères-tu ? (¿Qué disco prefieres?)
- Quelle chaleur ! (¡Qué calor!)
Se traducen al español por "qué", "cuál" y "cuáles".
Concuerdan con el nombre al que acompañan:
SINGULAR | PLURAL | |
FEMENINO | Quelle | Quelles |
MASCULINO | Quel | Quels |
Ejemplos :
Quelle chance !
Quel livre as-tu lu ?
Quelles jupes préfères-tu ?
Quels disques veux-tu ?
También son muy importantes para preguntar por el nombre y el apellido, la dirección, el número de teléfono, etc.
- Quel est votre nom de famille ? (¿Cuál es su apellido?)
- Quel est votre numéro de téléphone ? (¿Cuál es su número de teléfono?)
y aquí unos cuantos ejercicios... (todos vienen con corrección y el ejercicio 2 tiene incluso sonido - podéis escuchar la frase de cada ejercicio).
Exercice 4 miércoles, 3 de noviembre de 2010
Écrire une courte lettre informelle ou une carte postale
Dans l'exercice "Salut de ton correspondant", nous avons vu quelques formules pour écrire une courte lettre informelle ou une carte postale à un(e) ami(e):
Pour commencer la lettre :
Pour demander comment va la personne :
Pour finir la lettre :
Pour commencer la lettre :
- Salut!
- Cher Jean (masculin)
- Chère Marie (féminin)
Pour demander comment va la personne :
- Comment ça va ?
- Comment vas-tu ? Comment tu vas ?
- Ça va bien?
Pour finir la lettre :
- À bientôt !
- À la prochaine !
- À +
- Au revoir
ET AUSSI
- Bisous (Gros bisous)
- Grosses bises
ET AUSSI
- Écris-moi vite!
L'ADJECTIF POSSESSIF
Voici un peu de théorie sur l'adjectif possessif (pour un schéma plus complet, cliquez sur le lien).
Qui possède? Une chose possédée Plusieurs choses possédées
Masculin Féminin Masculin ET féminin
Je MON chien MA voiture* MES chiens - MES voitures
Tu TON chien TA voiture* TES chiens - TES voitures
Il/elle SON chien SA voiture* SES chiens - SES voitures
Nous NOTRE chien / voiture NOS chiens / voitures
Vous VOTRE chien / voiture VOS chiens / voitures
Ils/elles LEUR chien / voiture LEURS chiens / voitures
* Cuando una palabra femenina singular empieza con una vocal o una "h" muda, se utiliza "mon, ton, son" (en vez de "ma, ta, sa"
Mon amie, ton école, son habitude
Et voici quelques exercices (algunos no tienen corrección así que me los podéis dar para que os los corrija):
Bon courage!
Qui possède? Une chose possédée Plusieurs choses possédées
Masculin Féminin Masculin ET féminin
Je MON chien MA voiture* MES chiens - MES voitures
Tu TON chien TA voiture* TES chiens - TES voitures
Il/elle SON chien SA voiture* SES chiens - SES voitures
Nous NOTRE chien / voiture NOS chiens / voitures
Vous VOTRE chien / voiture VOS chiens / voitures
Ils/elles LEUR chien / voiture LEURS chiens / voitures
* Cuando una palabra femenina singular empieza con una vocal o una "h" muda, se utiliza "mon, ton, son" (en vez de "ma, ta, sa"
Mon amie, ton école, son habitude
Et voici quelques exercices (algunos no tienen corrección así que me los podéis dar para que os los corrija):
Bon courage!
domingo, 31 de octubre de 2010
Les jours de la semaine et les mois de l'année
Para los que habéis faltado el día en que vimos los días de la semana y los meses del año, y como recordatorio para los demás, aquí los tenéis:
LES JOURS DE LA SEMAINE
lundi
mardi
mercredi
jeudi
vendredi
samedi
dimanche
LES MOIS DE L'ANNÉE
janvier
février
mars
avril
mai
juin
juillet
août
septembre
octobre
novembre
décembre
LES PARTIES DE LA JOURNÉE
le matin (la mañana)
le midi (el mediodía)
l'après-midi (la tarde).
le soir (la tarde-noche, a partir de las 19h y hasta las 23h aproximadamente)
la nuit (la noche)
Aquí tenéis una página donde sale la pronunciación de cada día/mes (pinchando encima)
Y para practicar (muy recomendable), aquí van unos cuantos ejercicios.
- para los días de la semana
exercice 1 (Tenéis que hacer clic en la palabra que queráis mover y luego hacer clic donde queráis soltarla)
exercice 2,
- para los meses del año (el ejercicio 3 es un poco más difícil, por el vocabulario de las preguntas)
LES JOURS DE LA SEMAINE
lundi
mardi
mercredi
jeudi
vendredi
samedi
dimanche
LES MOIS DE L'ANNÉE
janvier
février
mars
avril
mai
juin
juillet
août
septembre
octobre
novembre
décembre
LES PARTIES DE LA JOURNÉE
le matin (la mañana)
le midi (el mediodía)
l'après-midi (la tarde).
le soir (la tarde-noche, a partir de las 19h y hasta las 23h aproximadamente)
la nuit (la noche)
Aquí tenéis una página donde sale la pronunciación de cada día/mes (pinchando encima)
Y para practicar (muy recomendable), aquí van unos cuantos ejercicios.
- para los días de la semana
exercice 1 (Tenéis que hacer clic en la palabra que queráis mover y luego hacer clic donde queráis soltarla)
exercice 2,
- para los meses del año (el ejercicio 3 es un poco más difícil, por el vocabulario de las preguntas)
sábado, 30 de octubre de 2010
Le pluriel des noms communs
Il y a quelques jours, nous avons vu très brièvement le pluriel des noms communs.
Je vous rappelle la règle:
La majorité des mots prennent un "s" au pluriel
un homme - des hommes (hombre - hombres)
une femme - des femmes (mujer - mujeres)
un chien - des chiens (perro - perros)
un sac - des sacs (bolso - bolsos)
Cas particuliers:
1) les mots qui finissent par "s", "x" ou "z" ne prennent pas de "s" au pluriel:
un temps - des temps (tiempo - tiempos)
un choix - des choix (elección - elecciones)
un gaz - des gaz (gas - gases)
2) les mots qui finissent par -al font le pluriel en -aux, et ceux qui finissent par -au/eau, en -aux/eaux
un cheval - des chevaux (caballo - caballos)
un animal - des animaux (animal - animales)
un noyau - des noyaux (hueso (de frutas) - huesos)
un gâteau - des gâteaux (tarta - tartas, también pastel o bizcocho)
(en este caso 2, hay bastantes excepciones pero se verán mucho más adelante)
3) Cas spécial et totalement irrégulier: oeil - yeux (ojo - ojos)
Y para que practiquéis un poco: exercice 1, exercice 2
Je vous rappelle la règle:
La majorité des mots prennent un "s" au pluriel
un homme - des hommes (hombre - hombres)
une femme - des femmes (mujer - mujeres)
un chien - des chiens (perro - perros)
un sac - des sacs (bolso - bolsos)
Cas particuliers:
1) les mots qui finissent par "s", "x" ou "z" ne prennent pas de "s" au pluriel:
un temps - des temps (tiempo - tiempos)
un choix - des choix (elección - elecciones)
un gaz - des gaz (gas - gases)
2) les mots qui finissent par -al font le pluriel en -aux, et ceux qui finissent par -au/eau, en -aux/eaux
un cheval - des chevaux (caballo - caballos)
un animal - des animaux (animal - animales)
un noyau - des noyaux (hueso (de frutas) - huesos)
un gâteau - des gâteaux (tarta - tartas, también pastel o bizcocho)
(en este caso 2, hay bastantes excepciones pero se verán mucho más adelante)
3) Cas spécial et totalement irrégulier: oeil - yeux (ojo - ojos)
Y para que practiquéis un poco: exercice 1, exercice 2
Los sonidos del francés
Muchas veces me habéis preguntado cómo se pronuncian determinados sonidos, o por ejemplo, cómo se sabe cuando hay que pronunciar [ɛ] (como en aimer) o [e] (comme en vous chantez, premier).
Os recomiendo que leáis esta página donde se explica muy bien (y con sonido) a qué corresponde cada sonido y las diferentes maneras de escribirlo.
Veréis que en la parte superior derecha del texto, hay un enlace que pone "continuar". Lleva cada vez a una información diferente relacionada con un sonido en particular (se estudian en particular casi todas las vocales y las consonantes). Es algo que hay que leer poquito a poco (para no hartarse) pero es muy interesante y recomendable.
Para trabajar las combinaciones de letras (ai, au, ou, an, on, etc.), os recomiendo los sitios siguientes, en francés y con sonido para dar ejemplos:
Les combinaisons de lettres
Les sons et les combinaisons de lettres (quizás un poco más complicado pero también muy interesante)
Las combinaciones de vocales (en español, pero sin sonido)
Bon courage!!
Os recomiendo que leáis esta página donde se explica muy bien (y con sonido) a qué corresponde cada sonido y las diferentes maneras de escribirlo.
Veréis que en la parte superior derecha del texto, hay un enlace que pone "continuar". Lleva cada vez a una información diferente relacionada con un sonido en particular (se estudian en particular casi todas las vocales y las consonantes). Es algo que hay que leer poquito a poco (para no hartarse) pero es muy interesante y recomendable.
Para trabajar las combinaciones de letras (ai, au, ou, an, on, etc.), os recomiendo los sitios siguientes, en francés y con sonido para dar ejemplos:
Les combinaisons de lettres
Les sons et les combinaisons de lettres (quizás un poco más complicado pero también muy interesante)
Las combinaciones de vocales (en español, pero sin sonido)
Bon courage!!
LA LIAISON
La liaison es un fenómeno fonético que desconcierta muchas veces a los estudiantes de francés. Consiste en unir la última consonante de una palabra (y que normalement no se pronuncia) con la vocal inicial de la palabra siguiente.
Ils mangent [il mɑ̃ʒ]
Ils_aiment [ilzɛm]
La mejor manera de aprender a hacer la liaison es escuchar mucho francés ya que, al final, reproducimos lo que escuchamos, casi sin darnos cuenta. Pero para los que estén interesados, aquí va un poco de teoría (en francés; muchos de los enlaces tienen sonido con las palabras pronunciadas). Y también en español
Y también un pequeño ejercicio, para ver qué tal habéis asimilado lo que habéis leído. Os recomiendo que adivinéis primero la respuesta, y luego escuchéis el sonido, para ver si vuestra intuición funciona (sé que muchos de vosotros ya estáis haciendo la liaison casi sin pensarlo).
Bon amusement --> liaison ou pas liaison? ;-)
Ils mangent [il mɑ̃ʒ]
Ils_aiment [ilzɛm]
La mejor manera de aprender a hacer la liaison es escuchar mucho francés ya que, al final, reproducimos lo que escuchamos, casi sin darnos cuenta. Pero para los que estén interesados, aquí va un poco de teoría (en francés; muchos de los enlaces tienen sonido con las palabras pronunciadas). Y también en español
Y también un pequeño ejercicio, para ver qué tal habéis asimilado lo que habéis leído. Os recomiendo que adivinéis primero la respuesta, y luego escuchéis el sonido, para ver si vuestra intuición funciona (sé que muchos de vosotros ya estáis haciendo la liaison casi sin pensarlo).
Bon amusement --> liaison ou pas liaison? ;-)
Les matières scolaires (recordatorio)
Aquí tenéis una lista de algunas materias escolares que vimos en clase (dossier 1, lección 2), así como los verbos que las suelen acompañar.
La matière (les matières)
L'allemand (m)
L'anglais (m)
Le français
L'espagnol (m)
La biologie
La chimie
La physique
Le dessin
La géographie
L'histoire (f)
La gymnastique
L'informatique (f)
Le latin
Le grec
Les mathématiques ou les maths (f pl)
La musique
Les sciences (f pl)
La technologie
La religion
L'éducation civique (f)
La psychologie
La philosophie
ÉTUDIER LE/LA/L'/LES
J'étudie le français, l'espagnol, la chimie, les mathématiques, etc. (estudio francés, inglés, química, matemáticas, ...)
AIMER LE/LA/L'/LES
J'aime le latin, l'espagnol, les sciences, etc. (me gusta el latín, el español, las ciencias, ...)
AVOIR COURS DE
J'ai cours de dessin, d'informatique, de maths (tener clase de ...)
ATTENTION:
"por la mañana" se dice "le matin"
"por la tarde" se dice "l'après-midi"
"por la noche" se dice "le soir", hasta las 22h o 23h, o "la nuit", después de esta hora.
Por la mañana, me levanto y me voy al cole.
Le matin, je me lève et je vais au lycée.
No tengo clase por la tarde.
Je n'ai pas cours l 'après-midi.
Por la noche, me gusta ver la tele.
Le soir, j'aime voir la télé.
La matière (les matières)
L'allemand (m)
L'anglais (m)
Le français
L'espagnol (m)
La biologie
La chimie
La physique
Le dessin
La géographie
L'histoire (f)
La gymnastique
L'informatique (f)
Le latin
Le grec
Les mathématiques ou les maths (f pl)
La musique
Les sciences (f pl)
La technologie
La religion
L'éducation civique (f)
La psychologie
La philosophie
ÉTUDIER LE/LA/L'/LES
J'étudie le français, l'espagnol, la chimie, les mathématiques, etc. (estudio francés, inglés, química, matemáticas, ...)
AIMER LE/LA/L'/LES
J'aime le latin, l'espagnol, les sciences, etc. (me gusta el latín, el español, las ciencias, ...)
AVOIR COURS DE
J'ai cours de dessin, d'informatique, de maths (tener clase de ...)
ATTENTION:
"por la mañana" se dice "le matin"
"por la tarde" se dice "l'après-midi"
"por la noche" se dice "le soir", hasta las 22h o 23h, o "la nuit", después de esta hora.
Por la mañana, me levanto y me voy al cole.
Le matin, je me lève et je vais au lycée.
No tengo clase por la tarde.
Je n'ai pas cours l 'après-midi.
Por la noche, me gusta ver la tele.
Le soir, j'aime voir la télé.
Les adjectifs de nationalité
Los adjetivos de nacionalidad (repaso)
La mayoría de los adjetivos de nacionalidad femeninos se forman añadiendo una “e” al adjetivo masculino.
Ejemplos:
Il est français – Elle est française
Il est américain - Elle est américaine
Il est espagnol - Elle est espagnole
Excepciones:
1) Cuando el adjetivo masculino acaba en -ien, el femenino acaba en -ienne.
Ejemplo: Il est vénézuélien - Elle est vénézuélienne. Il est italien – Elle est italienne
Il est équatorien - Elle est équatorienne
2) Cuando el adjetivo masculino acaba en -éen, el femenino acaba en -éenne.
Ejemplo: Il est coréen – Elle est coréenne
3) Cuando el adjetivo masculino acaba en -c, el femenino acaba en -que.
Ejemplo: Il est turc – Elle est turque. (Excepción: Il est grec – Elle est grecque)
4) Cuando el adjetivo masculino acaba en "e", el femenino es igual que el masculino.
Ejemplos: Il est russe - Elle est russe. Il est belge - Elle est belge.
Por si queréis ampliar un poquito vuestros conocimientos, podéis visitar esta página de TV5Monde.
Y aquí un par de ejercicios (con las correcciones en la misma página): ejercicio 1, ejercicio 2
viernes, 29 de octubre de 2010
Les verbes irréguliers avoir, aller et faire
Estos días, hemos visto algunos verbos irregulares en el presente del indicativo: avoir, aller et faire.
AVOIR (tener, haber)
J'ai
Tu as
Il/elle/on a
Nous avons
Vous avez
Ils ont
ALLER (ir)
Je vais
Tu vas
Il/elle/on va
Nous allons
Vous allez
Ils/elles vont
FAIRE (hacer)
Je fais
Tu fais
Il/elle/on fait
Nous faisons [fəzɔ̃]
Vous faites
Ils/elles font
Y aquí tenéis unos cuantos ejercicios para practicar con estos verbos. Vienen con su corrección y os recomiendo que los hagáis, son muy cortitos y se hacen rápido.
Ejercicios con el verbo aller: ejercicio 1, ejercicio 2, ejercicio 3, ejercicio 4, ejercicio 5
AVOIR (tener, haber)
J'ai
Tu as
Il/elle/on a
Nous avons
Vous avez
Ils ont
ALLER (ir)
Je vais
Tu vas
Il/elle/on va
Nous allons
Vous allez
Ils/elles vont
FAIRE (hacer)
Je fais
Tu fais
Il/elle/on fait
Nous faisons [fəzɔ̃]
Vous faites
Ils/elles font
Y aquí tenéis unos cuantos ejercicios para practicar con estos verbos. Vienen con su corrección y os recomiendo que los hagáis, son muy cortitos y se hacen rápido.
Ejercicios con el verbo aller: ejercicio 1, ejercicio 2, ejercicio 3, ejercicio 4, ejercicio 5
jueves, 28 de octubre de 2010
Clase del 27/10/10: La Toussaint - Halloween
Bonjour!
Hoy hemos hecho una clase especial "Halloween". Hemos trabajado en grupos y hecho varias actividades.
Primero, hemos descubierto algunas características de una fiesta religiosa que tiene lugar el 1 de noviembre: la Toussaint, y hemos hecho un pequeño tour virtual del cementerio más famoso de Paris: le Père Lachaise.
Para los que no pudísteis asistir a clase, aquí tenéis el power point sur la Toussaint et le cimetière du Père Lachaise.
Luego leímos un texto cuyos párrafos estaban mezclados y hubo que volver a ordenarlos.
Después, leímos otro texto sobre una noche de Halloween en el que había que poner los verbos entre paréntesis en el presente del indicativo.
A continuación, hicimos un crucigrama, una sopa de letras y un ejercicio de palabras con las letras mezcladas para aprender vocabulario específico de Halloween.
Aquí tenéis las palabras más representativas de Halloween y que habéis elegido entre todos:
Bon week-end à tous!
Hoy hemos hecho una clase especial "Halloween". Hemos trabajado en grupos y hecho varias actividades.
Primero, hemos descubierto algunas características de una fiesta religiosa que tiene lugar el 1 de noviembre: la Toussaint, y hemos hecho un pequeño tour virtual del cementerio más famoso de Paris: le Père Lachaise.
Para los que no pudísteis asistir a clase, aquí tenéis el power point sur la Toussaint et le cimetière du Père Lachaise.
Luego leímos un texto cuyos párrafos estaban mezclados y hubo que volver a ordenarlos.
Después, leímos otro texto sobre una noche de Halloween en el que había que poner los verbos entre paréntesis en el presente del indicativo.
A continuación, hicimos un crucigrama, una sopa de letras y un ejercicio de palabras con las letras mezcladas para aprender vocabulario específico de Halloween.
Aquí tenéis las palabras más representativas de Halloween y que habéis elegido entre todos:
la magie
le squelette
le fantôme
le vampire
la potion
la princesse
les enfants
le château
le monstre
Halloween (évidemment!)
Para terminar, vimos una receta para preparar un plato llamado "les délicieux doigts ensanglantés". No nos dio tiempo de terminar la actividad así que para el miércoles 3/11, tenéis que traducir la receta y entregarme la traducción.
Bon week-end à tous!
domingo, 24 de octubre de 2010
Les articles indéfinis
El otro día en clase, vimos los artículos indefinidos.
Aquí va un pequeño resumen (en francés):
L'article indéfini s'emploie avec les noms qui désignent une chose ou un être qui n'est pas encore connu, pas encore identifié. (Un ami viendra. Il faudrait une voiture. Voulez-vous un bonbon?).
Il peut avoir une valeur générale et déterminer un ensemble (Un cheval court plus vite qu'un mulet = tous les chevaux, tous les mulets).
L'article indéfini prend les formes :
Si faltásteis a clase, aquí tenéis una copia de la teoría y de los ejercicios que se hicieron.
Si queréis practicar un poquito más (muy recomendable), aquí tenéis unos cuantos ejercicios para hacer en línea: Exercice 1, exercice 2, exercice 3, exercice 4.
Aquí va un pequeño resumen (en francés):
L'article indéfini s'emploie avec les noms qui désignent une chose ou un être qui n'est pas encore connu, pas encore identifié. (Un ami viendra. Il faudrait une voiture. Voulez-vous un bonbon?).
Il peut avoir une valeur générale et déterminer un ensemble (Un cheval court plus vite qu'un mulet = tous les chevaux, tous les mulets).
L'article indéfini prend les formes :
un avec un masculin singulier;
une avec un féminin singulier;
des avec un masculin ou un féminin pluriel.
Si faltásteis a clase, aquí tenéis una copia de la teoría y de los ejercicios que se hicieron.
Si queréis practicar un poquito más (muy recomendable), aquí tenéis unos cuantos ejercicios para hacer en línea: Exercice 1, exercice 2, exercice 3, exercice 4.
martes, 19 de octubre de 2010
Les adjectifs de nationalité
Los adjetivos de nacionalidad (repaso)
La mayoría de los adjetivos de nacionalidad femeninos se forman añadiendo una “e” al adjetivo masculino.
Ejemplos:
Il est français – Elle est française
Il est américain - Elle est américaine
Il est espagnol - Elle est espagnole
Il est allemand - Elle est allemande
Il est argentin - Elle est argentine
Excepciones:
1) Cuando el adjetivo masculino acaba en -ien, el femenino acaba en -ienne.
Ejemplo: Il est vénézuélien - Elle est vénézuélienne. Il est italien – Elle est italienne
2) Cuando el adjetivo masculino acaba en -éen, el femenino acaba en -éenne.
Ejemplo: Il est coréen – Elle est coréenne
3) Cuando el adjetivo masculino acaba en -c, el femenino acaba en -que.
Ejemplo: Il est turc – Elle est turque. (Excepción: Il est grec – Elle est grecque)
4) Cuando el adjetivo masculino acaba en "e", el femenino es igual que el masculino.
Ejemplos: Il est russe - Elle est russe. Il est belge - Elle est belge. Il est belge
Por si queréis ampliar un poquito vuestros conocimientos, podéis visitar esta página de TV5Monde.
Y aquí un par de ejercicios (con las correcciones en la misma página): ejercicio 1, ejercicio 2
jueves, 14 de octubre de 2010
Cours du 13/10/10
Bonjour à tous!
Hoy corregimos oralmente los deberes que había mandado (ejercicios 8 y 9, p. 20 del libro del alumno).
Vimos la negación "ne ... pas", el artículo indefinido (un, une, des) y vimos una lista de las materias que se dan en el instituto (l'histoire, les mathématiques/maths, la physique, etc.).
También hicimos un ejercicio que consistía en leer unas cartas y encontrar unas fechas concretas. Aprovechamos para corregir la pronunciación ;-)
Recordad que para el lunes, tenéis que hacer el ejercicio 7 de la p.11 del libro de ejercicios (la forme négative) así como los que salen en la fotocopia que os di sobre el artículo indefinido (del 2 al 6). Hacedlo bien y con buena letra porque me los llevaré para corregirlos...
Bon week-end! Étudiez un peu mais surtout amusez-vous bien!
Hoy corregimos oralmente los deberes que había mandado (ejercicios 8 y 9, p. 20 del libro del alumno).
Vimos la negación "ne ... pas", el artículo indefinido (un, une, des) y vimos una lista de las materias que se dan en el instituto (l'histoire, les mathématiques/maths, la physique, etc.).
También hicimos un ejercicio que consistía en leer unas cartas y encontrar unas fechas concretas. Aprovechamos para corregir la pronunciación ;-)
Recordad que para el lunes, tenéis que hacer el ejercicio 7 de la p.11 del libro de ejercicios (la forme négative) así como los que salen en la fotocopia que os di sobre el artículo indefinido (del 2 al 6). Hacedlo bien y con buena letra porque me los llevaré para corregirlos...
Bon week-end! Étudiez un peu mais surtout amusez-vous bien!
martes, 12 de octubre de 2010
Les verbes en -er
Source: http://crayonnoir.files.wordpress.com/ |
OUI, c'est très facile!!!
Par exemple: parler (hablar) PARL - ER
Nous avons le radical "PARL" et la terminaison "ER".
Le radical ne change pas (el radical no cambia). Nous ajoutons la terminaison selon le sujet (je, tu, il, etc.).
JE PARL-E
TU PARL-ES
IL/ELLE PARL-E
NOUS PARL-ONS
VOUS PARL-EZ
ILS/ELLES PARL-ENT
Les terminaisons sont toujours les mêmes pour TOUS les verbes en -ER : E, ES, E, ONS, EZ, ENT
Par exemple, AIMER
J'AIME
TU AIMES
IL/ELLE AIME
NOUS AIMONS
VOUS AIMEZ
ILS AIMENT
Y para practicar, aquí un pequeño ejercicio
L'alphabet et la prononciation
BIENVENUE AU BLOG DU GROUPE NB1-A
Bonjour à tous!
Voici notre blog, tout nouveau et tout beau :-)
J'espère qu'il vous sera utile et que vous vous en servirez beaucoup.
Anne
Voici notre blog, tout nouveau et tout beau :-)
J'espère qu'il vous sera utile et que vous vous en servirez beaucoup.
Anne
Suscribirse a:
Entradas (Atom)